Qual
maçom nunca foi questionado por um profano do porquê do termo “LOJA”?
Muitos são aqueles que perguntam se vendemos alguma coisa nas Lojas,
para justificar o nome. Alguns, fanáticos e ignorantes, chegam a ponto
de indagar que é na Loja que os maçons vendem suas almas!
Em
primeiro lugar, precisamos ter em mente que, só porque “loja”, em
português, denomina um estabelecimento comercial, isso não significa que
o mesmo termo em outras línguas tem o mesmo significado. Vejamos:
“Loge”,
palavra francesa, pode se referir à casa de um caseiro ou porteiro, um
estábulo, ou mesmo o camarote de um teatro. Mas os termos franceses para
um estabelecimento comercial são “magasin”, “boutique” ou “commerce”.
Da mesma forma, o termo usado na língua inglesa, “lodge”,
significa cabana, casa rústica, alojamento de funcionários ou a casa de
um caseiro, porteiro ou outro funcionário. Os termos mais apropriados
para um estabelecimento comercial em inglês são “store” ou “shop”.
Já o termo italiano “loggia” significa cabana, pequeno cômodo, tenda, mas também pode designar galeria de arte ou mesmo varanda. Os termos corretos para um estabelecimento comercial são “magazzino”, “bottega” ou “negozio”.
Em espanhol, “logia”, derivada do termo italiano “loggia”, denomina alpendre ou quarto de repouso. As palavras mais adequadas para estabelecimento comercial são “tienda” e “comercio”.
Por último, podemos pegar o exemplo alemão, “loge”,
que não tem apenas a grafia em comum com o francês, mas também o
significado: um pequeno cômodo mobiliado para porteiro ou caseiro, ou um
camarote. Já os melhores termos para estabelecimento comercial em
alemão são “kaufhaus”, “geschaft” ou “laden”.
Com
base nesses termos, que denominam as Lojas Maçônicas nas línguas
francesa, italiana, espanhola, alemã e inglesa, pode-se compreender que
as expressões referem-se a uma edificação rústica utilizada para alojar
trabalhadores, e não a um estabelecimento comercial. Verifica-se então
uma relação direta com a Maçonaria Operativa, em que os pedreiros
costumavam e até hoje costumam construir estruturas rústicas dentro do
canteiro de obras, onde eles guardam suas ferramentas e fazem seus
descansos. Essas simples edificações que abrigam os pedreiros e suas
ferramentas nas construções são chamadas de “loge, lodge, loggia, logia” nos países de língua francesa, alemã, inglesa, italiana e espanhola.

À
luz dos significados dos termos que designam as Lojas Maçônicas em
outras línguas, podemos observar que a teoria amplamente divulgada no
Brasil de que o uso da palavra “Loja” é herança das lojas onde os
artesãos vendiam o “handcraft”,
ou seja, o fruto de seu trabalho manual, além de simplista, é furada.
Se fosse assim, os termos utilizados nas outras línguas citadas teriam
significado similar ao de estabelecimento comercial, se seria usado em
substituição às outras palavras que servem a esse fim.
Na
próxima vez que você passar em frente a um canteiro de obras e ver à
margem aquela estrutura simples de madeira compensada ou placas de
zinco, cheia de trolhas, níveis, prumos e outros utensílios em seu
interior, muitas vezes equipada também com um colchão para o pedreiro
descansar à noite, lembre-se que essa estrutura é a versão atual
daquelas que abrigaram nossos antepassados, os maçons operativos, e que
serviram de base para nossas Lojas Simbólicas de hoje.
Nenhum comentário:
Postar um comentário